那是背叛的画面,是她这类人永远不应该接触到的
时代终结的景象。
注意我加黑的两句话,算是区别最大的两句。单纯看英文版的话,其实算是逻辑通顺,很好理解。
唯一模棱两可的还是那句We did all we could to spare her from them.
是理解为“他们做过努力让防火女不要接触到眼睛但是最终还是接触到了”
还是“防火女已经有了双眼,他们做出各种努力让防火女不要受到双眼带来的痛苦”
中文这边的意思就完全和这句话没什么关系了,也不知道是从哪里来的。
然后中文里面还有“炼成灵魂”、“向那位防火女轻喃”这些根本不明所以的话。
所以真希望知道日文原版到底是什么情况,是英文版在翻译的时候意译了的话,那也多出太多含义了。
不知道有没有日语大神能帮忙确认一下原文到底是什么情况。抱歉我现在也无法提供日文文本,因为这段对话只会出现一次,在你刚拿到眼眸的时候,所以要想在听一次应该要到下一周目了。而日文版的wiki我也没找到相关内容,也不知道怎么搜,日语基础基本为0,就能读读五十音图。
[为游戏媒体贡献点力量呗]
赞赏还没有赞赏,快来当第一个赞赏的人吧!
格林先生
《向僵尸开炮》全部关卡通关攻略 手把手保姆级攻略超详细
格林先生
《行侠仗义五千年》新手入门保姆级详细攻略来了
格林先生
《名将》中国玩家再次刷新世界速通纪录,全程精彩无限帅到爆炸视频攻略
格林先生
《星空 Starfield》哨所建设干货小知识分享星空游戏攻略
格林先生
《永劫无间》 三排思路教学攻略 转火拆火 实战演示